Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

बहुले चंपके दामे वसुधारे घटस्रवे । हंसनादि प्रियानंदे शुभक्षीरे महोदये

bahule caṃpake dāme vasudhāre ghaṭasrave | haṃsanādi priyānaṃde śubhakṣīre mahodaye

«(Allez paître) à Bahulā, à Campaka, à Dāma, à Vasudhārā, à Ghaṭasrava ; à Haṃsanāda, à Priyānanda, à Śubhakṣīra et à Mahodaya.»

बहुलेin the abundant (one)
बहुले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootbahula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in abundant/thick (place)’
चम्पकेin the campaka (grove)
चम्पके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcampaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in/at the campaka (grove)’
दामेin the garland/cluster
दामे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in the garland/cluster’
वसुधारेin Vasudhārā
वसुधारे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvasudhārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in Vasudhārā’ (place-name/epithet)
घटस्रवेin Ghaṭasrava
घटस्रवे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootghaṭasrava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in Ghaṭasrava’ (place-name)
हंसनादिin Haṃsanāda
हंसनादि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothaṃsanāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular): ‘in Haṃsanāda’ (place-name)
प्रियानन्देin Priyānanda
प्रियानन्दे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpriyānanda (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (प्रियः आनन्दः): ‘in Priyānanda’ (place-name); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुभक्षीरेin Śubhakṣīra
शुभक्षीरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśubhakṣīra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (शुभं क्षीरम्): ‘in Śubhakṣīra’ (place-name); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महोदयेin Mahodaya
महोदये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + udaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘great rising/prosperity’; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)

Nandinī (addressing the other cows/her companions)

Tirtha: Bahulā; Campaka; Dāma; Vasudhārā; Ghaṭasrava; Haṃsanāda; Priyānanda; Śubhakṣīra; Mahodaya

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed)

Scene: A panoramic ‘map-like’ pastoral montage: multiple small vignettes labeled by place-name—lotus ponds, flowering campaka trees, streams, a spot resonant with swan-calls, and a luminous ‘Mahodaya’ clearing.

N
Nandinī
B
Bahulā
C
Campaka
D
Dāma
V
Vasudhārā
G
Ghaṭasrava
H
Haṃsanāda
P
Priyānanda
Ś
Śubhakṣīra
M
Mahodaya

FAQs

The Purāṇa weaves dharma into geography: named locales become memory-maps for sacred travel and moral storytelling.

This line lists multiple locale-names (e.g., Bahulā, Campaka, Mahodaya), but does not explicitly label them as a single tīrtha; they function as sacred/pastoral places within the chapter’s geography.

None; it is primarily a geographic/toponymic listing within the narrative.