स मया प्रार्थितः पुत्र भक्षमाणो नखायुधः । शपथैरागमिष्यामि गोकुले वीक्ष्य चात्मजम्
sa mayā prārthitaḥ putra bhakṣamāṇo nakhāyudhaḥ | śapathairāgamiṣyāmi gokule vīkṣya cātmajam
Mon fils, celui dont les griffes sont des armes, prêt à me dévorer, je l’ai imploré. Je me suis liée par des serments : « J’irai à Gokula, verrai mon enfant, puis je reviendrai. »
Nandinī
Tirtha: Gokula (referenced)
Type: kshetra
Listener: putra
Scene: A tiger poised to devour; Nandinī, hands raised in supplication, speaks an oath: she will go to Gokula, see her child, and return—her face resolute, the tiger momentarily arrested by her plea.
Keeping one’s pledged word (śapatha) is portrayed as a high dharma, even when life is at stake.
Gokula is explicitly mentioned as the place she must go to see her child; the chapter overall remains within a Tīrthamāhātmya context.
No formal ritual is prescribed; the verse highlights śapatha (solemn vow/oath) as a binding dharmic act.