Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

एवं तेन नरेन्द्रेण पूर्वं तत्र विनिर्मितौ । उमामहेश्वरौ पश्चान्निर्मितावितरैरपि

evaṃ tena narendreṇa pūrvaṃ tatra vinirmitau | umāmaheśvarau paścānnirmitāvitarairapi

Ainsi, c’est ce roi qui, le premier, établit là (les sanctuaires ou images de) Umā et de Maheśvara ; plus tard, d’autres les édifièrent ou les installèrent également.

एवम्thus; in this manner
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/रीति-वाचक)
तेनby him
तेन:
Kartr̥/Agent-instrumental (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
नरेन्द्रेणby the king
नरेन्द्रेण:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पूर्वम्formerly; first
पूर्वम्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
विनिर्मितौwere built/constructed
विनिर्मितौ:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + मि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मणि/भावे ‘were constructed’
उमा-महेश्वरौUmā and Maheśvara
उमा-महेश्वरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + महेश्वर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
निर्मितौwere made/built
निर्मितौ:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + मि (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मणि/भावे
इतरैःby others
इतरैः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Additive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)

Sūta (implied, continuing narration)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas

Scene: The king oversees the first installation of Umā and Maheśvara; later generations add more shrines, turning the area into a temple cluster.

U
Umā
M
Maheśvara (Śiva)
N
Narendra (king)

FAQs

Establishing divine presence (pratiṣṭhā) at a holy place becomes a lasting public good, inspiring continued devotion across generations.

A Nāgarakhaṇḍa tīrtha where Umā-Maheśvara were installed; the text frames it as a sanctified locale whose merit grows through continued worship and construction.

The implied prescription is temple/image installation and ongoing worship of Umā-Maheśvara at the tīrtha.