सोऽपि राजा वरं लब्ध्वा शापं च तदनंतरम् । न जगाम गृहं भूयश्चकार सुमहत्तपः
so'pi rājā varaṃ labdhvā śāpaṃ ca tadanaṃtaram | na jagāma gṛhaṃ bhūyaścakāra sumahattapaḥ
Ce roi aussi, ayant reçu une grâce puis, aussitôt après, une malédiction, ne retourna pas chez lui ; au contraire, il entreprit de nouveau de très grandes austérités (tapas).
Narrator (Purāṇic voice)
Type: kshetra
Scene: A king, still in royal attire but now ascetic in posture, turns away from palace roads and sits in a forested tīrtha area, beginning severe austerities under sacred trees.
When consequences arise from error, the dharmic response is renewed discipline and penance rather than complacency.
Not specified in this verse; the broader chapter’s Tīrthamāhātmya frame supplies the sacred-place context.
Undertaking severe tapas (austerity) as a corrective spiritual practice.