ततः कालेन संप्राप्य देहान्तं स महीपतिः । संप्राप्तः परमं स्थानं जरामरणवर्जितम्
tataḥ kālena saṃprāpya dehāntaṃ sa mahīpatiḥ | saṃprāptaḥ paramaṃ sthānaṃ jarāmaraṇavarjitam
Puis, le temps venu, parvenu au terme de son corps, ce roi atteignit la demeure suprême, exempte de vieillesse et de mort.
Sūta (narrative conclusion about the king)
Tirtha: Mahākāla-sthāna
Type: kshetra
Scene: A concluding vision: the king’s life ends in peace; a luminous path or Śiva’s attendants guide him to a radiant, timeless realm; Mahākāla’s grace is implied as the cause, with symbols of liberation (light, upward movement, serene faces).
Sincere devotion and observance connected to Mahākāla culminate in the highest spiritual attainment beyond mortality.
Mahākāla’s tīrtha/kṣetra whose worship is credited with the king’s final liberation-like attainment (traditionally Ujjain).
Not a new prescription; it states the ultimate phala of the prior worship and vigil associated with Mahākāla.