ततोऽवधारितं चित्ते मया ब्राह्मणसत्तमाः । पूजयामि महाकालं पद्मैरेतैः सुरेश्वरम्
tato'vadhāritaṃ citte mayā brāhmaṇasattamāḥ | pūjayāmi mahākālaṃ padmairetaiḥ sureśvaram
Alors je pris cette résolution en mon cœur, ô meilleurs des brāhmaṇas : «Avec ces lotus, je rendrai un culte à Mahākāla, Seigneur des dieux».
Deductive: the same householder/devotee addressing brāhmaṇas/sages in the narrative frame
Saṅkalpa (firm inner resolve) sanctifies action; heartfelt intention to worship Mahākāla is highlighted as spiritually potent.
Mahākāla’s worship is central; the verse functions within a tīrtha-māhātmya narrative though it does not specify the location explicitly.
Worship (pūjā) of Mahākāla using padma (lotus) offerings.