यो धर्मश्रवणं तस्याः पुरतः कुरुते नरः । स नूनं वसति स्वर्गे तत्प्रभावाद्युगत्रयम्
yo dharmaśravaṇaṃ tasyāḥ purataḥ kurute naraḥ | sa nūnaṃ vasati svarge tatprabhāvādyugatrayam
Quiconque, en sa présence, accomplit l’écoute du dharma demeure assurément au ciel, par cette puissance, durant trois yuga.
Unspecified in snippet (phalaśruti within Sarasvatī tīrtha māhātmya)
Tirtha: Sarasvatī-sannidhi (at her shrine)
Type: kshetra
Scene: A learned speaker recites dharma-śāstra before Sarasvatī’s image; listeners sit in orderly rows with folded hands; the air is filled with floating syllables; a celestial path to svarga is hinted above.
Listening to dharma in a sanctified, deity-centered setting is elevated as a powerful spiritual act with vast posthumous merit.
The Sarasvatī tīrtha of Nāgarakhaṇḍa, where dharma-śravaṇa is done ‘in her presence’.
Dharma-śravaṇa (hearing/attending scriptural teaching) before Sarasvatī at the site.