Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

तत्किं पानीयदोषो वा किं वा भूमेर्मुनी श्वर । येनेदृक्सहसा यातं विकृतिं मे शरीरकम्

tatkiṃ pānīyadoṣo vā kiṃ vā bhūmermunī śvara | yenedṛksahasā yātaṃ vikṛtiṃ me śarīrakam

Est-ce dû à un défaut de l'eau ou du sol lui-même, ô seigneur des sages, pour que mon corps ait subi une telle déformation soudaine ?

tatthat (this matter)
tat:
Visheshya (Correlative/अनुवर्त्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
pānīya-doṣaḥfault/defect of the water
pānīya-doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पानीयस्य दोषः)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
bhūmeḥof the earth/ground
bhūmeḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः)
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
īdṛksuch (like this)
īdṛk:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like adjective), अर्थे 'एतादृश'
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
yātamgone/come to (has reached)
yātam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; √या (गत्यर्थ)
vikṛtimdeformity/change
vikṛtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvikṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
memy
me:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
śarīrakambody
śarīrakam:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

The king (bhūmipaḥ) addressing sage Viśvāmitra

Tirtha: Puṣkara

Type: kshetra

Listener: Viśvāmitra

Scene: A weary king at the edge of Puṣkara’s waters notices his body suddenly distorted; he turns in alarm toward the sage Viśvāmitra, questioning whether water or earth is at fault.

V
Viśvāmitra

FAQs

A dhārmic person investigates the moral and ritual cause of suffering rather than blaming the sacred place itself.

Puṣkara is the setting; the teaching will clarify that the tīrtha is holy and the fault lies in the manner of approach.

No direct prescription; it is a diagnostic question that prompts the sage’s explanation.