Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

सिंहान्व्याघ्रान्वृकांश्चैव हिंसानारण्यचारिणः । तथान्यानपि मध्याह्ने तेन मार्गेण संगतः

siṃhānvyāghrānvṛkāṃścaiva hiṃsānāraṇyacāriṇaḥ | tathānyānapi madhyāhne tena mārgeṇa saṃgataḥ

Sur cette route, à l’heure de midi, il rencontra des lions, des tigres et des loups—bêtes féroces qui parcourent la forêt—ainsi que d’autres créatures encore.

सिंहान्lions
सिंहान्:
कर्म
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
व्याघ्रान्tigers
व्याघ्रान्:
कर्म
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वृकान्wolves
वृकान्:
कर्म
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed
एव:
निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
हिंसान्harmful (beasts)
हिंसान्:
कर्म
TypeNoun
Rootहिंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आरण्यचारिणःforest-roaming
आरण्यचारिणः:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootआरण्य + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (अरण्ये चरन्ति ये) विशेषण (to हिंसान्)
तथाalso
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (also/likewise)
अन्यान्other (animals)
अन्यान्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to implied पशून्/मृगान्)
अपिalso
अपि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
अधिकरण (Time-locative)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तेनby that; through that
तेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मार्गेणby the path; along the route
मार्गेण:
करण (Instrumental: by the path/route)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
संगतःmet; encountered; came upon
संगतः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘met/encountered/come together’

Narrator (Purāṇic narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Scene: A sun-blazed midday forest path: the king and retinue move cautiously as lions, tigers, and wolves appear at the edges—eyes gleaming from thickets—creating a tense corridor toward the unseen holy water.

L
Lions
T
Tigers
W
Wolves

FAQs

The path to sanctity may pass through fear and hardship; perseverance leads to the refuge of the tīrtha and the guidance of sages.

The verse supports the approach-to-tīrtha atmosphere within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, without naming the site in this line.

None; it is descriptive narrative setting up the king’s arrival at the waters.