सूत उवाच । उक्तमात्रे तु वचने तत्क्षणान्मुनिसत्तमः । बभूव तादृशः सद्यस्तया यादृक्प्रकीर्तितः
sūta uvāca | uktamātre tu vacane tatkṣaṇānmunisattamaḥ | babhūva tādṛśaḥ sadyastayā yādṛkprakīrtitaḥ
Sūta dit : À peine ces paroles furent-elles prononcées qu’à l’instant même le sage éminent devint exactement tel qu’elle l’avait proclamé.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: At the very moment the curse is uttered, the sage’s body transforms—grey hair, wrinkles, pallor—while onlookers (if depicted) recoil in shock; Menakā’s stance remains firm, the air charged.
It underscores the Purāṇic idea that speech—especially charged with tapas or intense emotion—can bear immediate fruit.
Not specified in this verse; it is a narrative link within the chapter.
None.