Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

कच्चित्प्रावरणं वस्त्रं सुभगे सर्वमेव च । संप्रयच्छसि साधुभ्यः प्रणिपातपुरःसरम्

kaccitprāvaraṇaṃ vastraṃ subhage sarvameva ca | saṃprayacchasi sādhubhyaḥ praṇipātapuraḥsaram

Ô bienheureuse, offres-tu des vêtements et des couvertures de toute sorte aux vertueux, en les précédant d’une prosternation respectueuse ?

कच्चित्whether...?
कच्चित्:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
प्रावरणम्covering, cloak
प्रावरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रावरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
वस्त्रम्cloth, garment
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (collectively qualifying the items given)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संप्रयच्छसिyou give / bestow
संप्रयच्छसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-यम्/यच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साधुभ्यःto the good people / saints
साधुभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति, बहुवचन
प्रणिपातपुरःसरम्preceded by prostration
प्रणिपातपुरःसरम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/Instrumental manner)
TypeAdjective
Rootप्रणिपात (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying the act of giving: 'preceded by prostration'); षष्ठी-तत्पुरुष (प्रणिपातः पुरः यस्य तत्)

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic voice)

Listener: Addressed to ‘subhage’ (fortunate one) in the interrogative sequence

Scene: A pilgrim woman offers folded garments and a shawl to a sadhu; she bows in praṇāma first; the scene set near a temple gateway with other pilgrims and a charity pavilion.

FAQs

Charity becomes purifying when joined to humility—giving necessities like clothing to sādhus with reverence.

No named site appears in the verse; it describes conduct aligned with tīrtha-mahātmya values.

Vastra/prāvaraṇa-dāna (donation of clothing/coverings) offered respectfully to virtuous persons.