Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

तथा देवगणैः सर्वैर्द्वारका तत्र सा कृता । संपूज्य तु नरा यांति चातुर्मास्ये त्रिविष्टपम्

tathā devagaṇaiḥ sarvairdvārakā tatra sā kṛtā | saṃpūjya tu narā yāṃti cāturmāsye triviṣṭapam

Ainsi, par toutes les cohortes des dieux, ce lieu fut établi comme « Dvārakā ». Après y avoir rendu un culte accompli, les hommes gagnent Triviṣṭapa (le ciel) durant Cāturmāsya.

तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (so; likewise)
देवगणैःby the hosts of gods
देवगणैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव + गण (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषः (देवानां गणाः), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणं देवगणैः
द्वारकाDvārakā
द्वारका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (there)
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वारकायाः पुनरुक्ति-सूचक
कृताwas made; was established
कृता:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः (was made)
संपूज्यhaving worshipped fully
संपूज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund), 'having duly worshipped'
तुthen; indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अवधारणार्थक particle: 'but/indeed')
नराःpeople; men
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यान्तिgo; attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
चातुर्मास्येduring Cāturmāsya
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
त्रिविष्टपम्heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: The devas collectively consecrate the place as ‘Dvārakā’; pilgrims worship during Cāturmāsya and are shown ascending toward Triviṣṭapa, symbolizing svarga-phala.

D
Devagaṇa (hosts of gods)
D
Dvārakā
C
Cāturmāsya
T
Triviṣṭapa (Svarga)

FAQs

When a site is divinely consecrated, worship there—especially in sacred months—yields exalted posthumous destinations.

A place designated ‘Dvārakā’ at this tīrtha locale within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Duly worshipping at the Dvārakā-designated site, particularly during Cāturmāsya.