Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

अद्यापि मनुजः सम्यक्त स्मिन्स्थाने व्यवस्थितः । यः करोति तपश्चर्यां स शीघं सिद्धिमाप्नुयात्

adyāpi manujaḥ samyakta sminsthāne vyavasthitaḥ | yaḥ karoti tapaścaryāṃ sa śīghaṃ siddhimāpnuyāt

Aujourd’hui encore, quiconque demeure comme il se doit en ce lieu et y pratique l’austérité (tapas) obtient promptement la siddhi, l’accomplissement spirituel.

अद्यापिeven today; still
अद्यापि:
Adhikarana (Temporal context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक + अपि) = even today/still
मनुजःa man/person
मनुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = properly, duly
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
व्यवस्थितःis established/settled
व्यवस्थितः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: स्थितः/नियतः (being stationed/settled)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तपश्चर्याम्austerity/penance
तपश्चर्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + चर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तपसः चर्या)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (correlative)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् क्रियाविशेषणम् (adverb)
सिद्धिम्attainment/success
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator

Tirtha: Unnamed in verse (same kṣetra as surrounding Sārasvata-hrada/Citraśilā/Maṃkaṇaka context)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas / pilgrims

Scene: A sādhaka seated near the dust-covered sacred area, practicing austerities—fasting, japa, and meditation—while the subtle presence of the tirtha’s power is suggested through light and calm nature.

FAQs

Right residence and disciplined tapas at a sanctified site accelerates spiritual attainment.

The same Nāgarakhaṇḍa sacred locale associated with Sārasvata-hrada and Citraśilā in this chapter.

Tapaścaryā (austerity/discipline) while dwelling properly at the sacred place.