Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सिद्धोऽहमिति विज्ञाय नृत्यं चक्रे ततः परम् । ब्राह्मीं शिलां समारुह्य आनंदाश्रुपरिप्लुतः

siddho'hamiti vijñāya nṛtyaṃ cakre tataḥ param | brāhmīṃ śilāṃ samāruhya ānaṃdāśrupariplutaḥ

Sachant : «J’ai atteint l’accomplissement», il se mit alors à danser. Monté sur la pierre sacrée liée à Brahmā, il fut inondé de larmes de béatitude.

सिद्धःaccomplished, perfected
सिद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण-रूपेण ‘अहम्’ इत्यस्य
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
विज्ञायhaving realized
विज्ञाय:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having known/realized’
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
चक्रेdid, performed
चक्रे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद-रूप (काव्य-प्रयोग)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb) ‘thereafter/from that’
परम्further, next
परम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative) ‘further/next’
ब्राह्मीम्Brahmī, sacred (of Brahmā)
ब्राह्मीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘शिला’ इत्यस्य विशेषण
शिलाम्stone, rock
शिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
समारुह्यhaving climbed onto
समारुह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+आ+रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having mounted/ascended’
आनन्दाश्रुपरिप्लुतःflooded with tears of joy
आनन्दाश्रुपरिप्लुतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआनन्द + अश्रु + परि+प्लुत (प्रातिपदिक; √प्लु/प्लव् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आनन्दाश्रुभिः परिप्लुतः’ इति तृतीया-तत्पुरुष-भावः; विशेषण-रूपेण कर्तरि

Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)

Tirtha: Brahmī-śilā (within the Camatkārapura episode)

Type: kshetra

Scene: A sage, overwhelmed with realization, climbs a revered stone marked as Brahmā’s and begins to dance; tears stream down his face in bliss while the sacred landscape glows with numinous energy.

M
muni
B
brāhmī śilā (sacred stone)

FAQs

When a tīrtha grants inner fulfillment, devotion naturally overflows as gratitude, joy, and reverence.

A tīrtha featuring a “Brāhmī śilā” (sacred stone) in Nāgarakhaṇḍa; the excerpt does not provide the site-name.

None explicitly; it depicts the experiential fruit (siddhi/ānanda) following prior rites at the tīrtha.