Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

यथा सरस्वतीं मर्त्या न स्पृशंति कथंचन । भवद्भिः सर्वथा कार्यं तथा पन्नगसत्तमाः

yathā sarasvatīṃ martyā na spṛśaṃti kathaṃcana | bhavadbhiḥ sarvathā kāryaṃ tathā pannagasattamāḥ

«Afin que les mortels ne puissent toucher Sarasvatī d’aucune manière, veillez-y en tout, ô les meilleurs des serpents.»

यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation particle)
स्पृशन्तिtouch
स्पृशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/न्यूनार्थक (in any way/at all)
भवद्भिःby you (respected)
भवद्भिः:
Karana (Agentive/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; आदरार्थे ‘भवत्’
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in every way)
कार्यम्(this) must be done
कार्यम्:
Kriya-phala (Obligation/कार्य)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + यत्/ण्यत्-प्रत्यय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—‘that which is to be done’ (duty)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूपार्थक (thus/in that manner)
पन्नगसत्तमाःO best of serpents
पन्नगसत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘best among serpents’)

Brahmā (addressing the serpent guardians)

Tirtha: Gupta-Sarasvatī Mahāhrada

Type: kund

Listener: Pannaga-sattamāḥ (best of serpents)

Scene: A protective ring of nāgas encircles the lake, their hoods raised as a living boundary; Sarasvatī’s presence is sensed as light over the waters, while mortals remain at a respectful distance.

B
Brahmā
S
Sarasvatī
M
Mortals (martyāḥ)
N
Nāgas/Serpents (pannagāḥ)

FAQs

Holiness is maintained by boundaries; reverence requires restraint and protection of sanctified presences.

The guarded Sarasvatī presence at Mahāhrada within the Citraśilā tīrtha setting.

A protective injunction: ensure mortals do not physically touch Sarasvatī (preserving sanctity).