Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

ततः प्रोचुः समासाद्य येन शप्ता दुरात्मना । वयं तस्मै त्वया दत्ता प्रासादार्थं वसुन्धरा

tataḥ procuḥ samāsādya yena śaptā durātmanā | vayaṃ tasmai tvayā dattā prāsādārthaṃ vasundharā

Alors ils s’approchèrent de lui et dirent : «Par cet homme mauvais nous avons été maudits. Et toi, tu lui as donné cette terre pour bâtir un prāsāda, un temple».

ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअपादान/कालवाचक-अव्यय (thereupon/then)
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund) — 'having approached'
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
शप्ताcursed
शप्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'cursed' (agreeing with implied 'वयम्' as group; grammatically could be taken as plural feminine referring to 'वयम्' as speakers or to an implied feminine plural)
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
दत्ताwas given
दत्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'was given' (agreeing with वसुन्धरा)
प्रासादार्थम्for a palace/temple-building
प्रासादार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); चतुर्थी-अर्थे द्वितीया (purpose-accusative) — 'प्रासादस्य अर्थम्/प्रासादार्थम्'
वसुन्धराthe land
वसुन्धरा:
Karta (Subject of passive predicate/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Brāhmaṇas (Dvijas)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas confront Suśīla directly, recounting their curse and pointing toward the ascetic’s dwelling and the designated temple plot; Suśīla listens under accusation.

B
Brāhmaṇas
S
Suśīla
D
Durātman (wicked person/ascetic as described)
V
Vasundharā (land)
P
Prāsāda (temple/edifice)

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes discernment: even sacred projects can be tainted when driven by or entrusted to wrongful conduct.

This verse does not specify a tīrtha by name; it belongs to a broader tīrtha-glorifying chapter.

It references prāsāda-nirmāṇa (temple building) and dāna (grant of land), but gives no step-by-step rite.