ततो भवति संसिद्धो मंत्रार्हः स नरः शुचिः । जपेद्ब्राह्मणशार्दूल ततो लक्षचतुष्टयम् । दशांशेन तु होमः स्यात्सुसमिद्धे हुताशने
tato bhavati saṃsiddho maṃtrārhaḥ sa naraḥ śuciḥ | japedbrāhmaṇaśārdūla tato lakṣacatuṣṭayam | daśāṃśena tu homaḥ syātsusamiddhe hutāśane
Alors cet homme devient pleinement accompli, pur et digne de porter le mantra. Ensuite, ô tigre parmi les brāhmaṇa, qu’il récite encore quatre lakhs (400 000). Puis qu’il accomplisse un homa égal au dixième du japa, en l’offrant dans un feu sacré bien attisé.
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Tirtha: Citreśvarī Pīṭha
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇaśārdūla (tiger among brāhmaṇas)
Scene: A sādhaka, now ‘śuci’ and ‘mantrārha’, completes extended japa and performs homa: a bright, well-kindled fire (susamiddha hutāśana) with offerings; the teacher oversees, and the shrine’s presence sanctifies the rite.
Purity and qualification arise from sustained practice; japa is sealed and stabilized through homa.
The procedure is taught within the Camatkārapura/Citreśvarīpīṭha māhātmya, implying the site’s supportive power for such rites.
After initial japa, chant four lakhs more; then perform homa equal to one-tenth of the japa count in a well-kindled fire.