अन्यपीठेषु या सिद्धिर्वर्षानुष्ठानतो भवेत् । दिनेनैकेन तां सिद्धिं लभंते योगिनो ध्रुवम्
anyapīṭheṣu yā siddhirvarṣānuṣṭhānato bhavet | dinenaikena tāṃ siddhiṃ labhaṃte yogino dhruvam
La perfection qui, dans d’autres sièges sacrés, ne naît qu’au terme d’observances de longues années, ici les yogins obtiennent assurément cette même perfection en un seul jour.
Sūta
Tirtha: Citreśvara-pīṭha
Type: kshetra
Listener: Dvāijāḥ/Ṛṣayaḥ
Scene: Split-scene concept: on one side, yogins performing long austerities over years at generic sites; on the other, a yogin at Citreśvara attaining radiant siddhi within a single day, with a luminous aura around the shrine.
Place (kṣetra/pīṭha) is presented as a multiplier of spiritual practice, where the sanctity of the site accelerates the fruit of sādhana.
The same pīṭha of Adhyāya 36; it is praised as exceptionally result-giving compared to other pīṭhas.
General anuṣṭhāna (spiritual observance) by yogins is implied; the verse highlights the shortened time-to-fruit at this pīṭha.