Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

कृषिकर्मप्रसि द्ध्यर्थं यो जपेल्लांगलानि च । वृष्टिहीनेऽपि लोकेऽस्मिन्कृषिस्तस्य प्रसिध्यति

kṛṣikarmaprasi ddhyarthaṃ yo japellāṃgalāni ca | vṛṣṭihīne'pi loke'sminkṛṣistasya prasidhyati

Pour la réussite des travaux agricoles, celui qui récite en ce lieu les mantras appelés Lāṅgalāni, même si le monde manque de pluie, voit son agriculture s’accomplir avec succès.

कृषि-कर्म-प्रसिद्धि-अर्थम्for the purpose of success in agricultural work
कृषि-कर्म-प्रसिद्धि-अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + प्रसिद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/accusative), एकवचन; समासः: (कृषिकर्मस्य प्रसिद्ध्यर्थम्) प्रयोजनार्थक-तत्पुरुष
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लाङ्गलानिploughs (the ‘lāṅgala’ mantras/terms)
लाङ्गलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलाङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वृष्टि-हीनेin (a place/time) lacking rain
वृष्टि-हीने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः: वृष्ट्या हीनः (instrumental sense) → वृष्टिहीन; अधिकरणे सप्तमी
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अपवाद/समुच्चयार्थ (particle: even/also)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; निर्देशार्थक (demonstrative pronoun)
कृषिःagriculture
कृषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
प्रसिध्यतिbecomes successful
प्रसिध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सिध् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa tīrtha-māhātmya narration style)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-farmer at a sacred spot recites mantras while holding a plough-symbol (lāṅgala); parched fields in the background begin to green, suggesting kṣetra-prabhāva overcoming drought.

L
Lāṅgalāni (plough-mantras)

FAQs

Dharma integrates spiritual practice with worldly duties—right recitation at a tīrtha supports righteous livelihood.

A Nāgarakhaṇḍa tīrtha in Adhyāya 36, where such japa is said to yield tangible benefits.

Japa of the Lāṅgalāni for agricultural prosperity, even under drought-like conditions.