स्थावरजगमं वापि कृत्रिमं यदि वा विषम् । तस्य नाम्ना विनिर्याति तमः सूर्योदये यथा
sthāvarajagamaṃ vāpi kṛtrimaṃ yadi vā viṣam | tasya nāmnā viniryāti tamaḥ sūryodaye yathā
Que le poison vienne des êtres immobiles ou mobiles, ou qu’il soit même artificiel, à l’énoncé du nom de ce mantra il s’en va, comme l’obscurité au lever du soleil.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa tīrtha-māhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: Three sources of poison are symbolized—plant, serpent, and a vial—while the chanter’s utterance radiates like sunrise; darkness retreats from the scene as the poison symbols fade.
Puranic teaching emphasizes nāma-śakti—the purifying and protective power of sacred utterance.
The same Nāgarakhaṇḍa tīrtha context indicated by ‘tatra’ in the surrounding verses of Adhyāya 36.
Invoking/reciting the relevant mantra’s name as a remedy for all kinds of poison (natural or artificial).