Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

एवमुक्त्वा सुराः सर्वे तमामन्त्र्य मुनीश्वरम् । गतास्त्रिविष्टपं हृष्टाः सोऽप्यगस्त्यः स्वमाश्रमम्

evamuktvā surāḥ sarve tamāmantrya munīśvaram | gatāstriviṣṭapaṃ hṛṣṭāḥ so'pyagastyaḥ svamāśramam

Ayant ainsi parlé, tous les dieux prirent congé du seigneur des sages et, dans la joie, gagnèrent le ciel ; et Agastya, lui aussi, retourna à son propre ermitage.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय-भावे कृदन्त; पूर्वक्रिया (having said)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (qualifying surāḥ)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
āmantryahaving addressed
āmantrya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + mantr (धातु) + ल्यप् (absolutive)
Formल्यपन्त/क्त्वान्त अव्यय-भावे कृदन्त; पूर्वक्रिया (having addressed/taken leave)
munīśvaramthe lord of sages
munīśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः)
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + क्त (past passive participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे (they went)
triviṣṭapamto heaven (Triviṣṭapa)
triviṣṭapam:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Roottri + viṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुषः (त्रयाणां विष्टपानां समाहारः/त्रिविष्टपः = स्वर्गः)
hṛṣṭāḥdelighted
hṛṣṭāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣ (धातु) + क्त (PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (surāḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
apialso
api:
Samuccaya (Additive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also)
agastyaḥAgastya
agastyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
svamhis own
svam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (āśramam)
āśramamto (his) hermitage
āśramam:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन

Narrator (contextual, within the ongoing narration)

Scene: Devas ascending toward Svarga in luminous aerial procession while Agastya, staff in hand, turns back toward a forest hermitage with calm resolve; the tīrtha landscape recedes behind.

D
Devāḥ
A
Agastya
T
Triviṣṭapa

FAQs

Divine assurances in tīrtha-māhātmya are sealed by narrative closure—boons are granted and cosmic order resumes.

Indirectly, the same sacred complex culminating in Citreśvara-pīṭha at Camatkārapura.

None; this verse concludes the episode with the departure of the gods and Agastya.