Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

तस्मात्तपस्विनो यै च ये च यज्ञपरायणाः । तथान्ये निरता धर्मे निहन्तव्या निशागमे

tasmāttapasvino yai ca ye ca yajñaparāyaṇāḥ | tathānye niratā dharme nihantavyā niśāgame

Par conséquent, les ascètes, ceux voués au sacrifice et les autres fermes dans le Dharma doivent être tués à la tombée de la nuit.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचन-रूपं कारणार्थे अव्ययीभूतम् (ablatival indeclinable: ‘therefore/from that’)
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येwho
ये:
Anuyogi (Correlative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Anuyogi (Correlative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यज्ञपरायणाःthose devoted to sacrifices
यज्ञपरायणाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + परायण (प्रातिपदिक); यज्ञ-परायण (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक अव्यय (likewise/also)
अन्येothers
अन्ये:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
निरताःengaged/absorbed
निरताः:
Visheshana (Qualifier of ‘अन्ये’)
TypeAdjective
Rootनि-रम्/रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
धर्मेin dharma / in righteousness
धर्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निहन्तव्याःmust be slain
निहन्तव्याः:
Vidheyavishaya (Predicate/obligation)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle: ‘to be killed’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
निशागमेat the coming of night
निशागमे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + आगम (प्रातिपदिक); निशा-आगम (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided snippet (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative context)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Nightfall in a forest āśrama: sleeping or meditating sages, a dim sacrificial fire, and stealthy dānavas approaching with weapons—tension between sacred calm and impending violence.

FAQs

It highlights a dark, adharma-laden injunction: even the righteous—ascetics, sacrificers, and dharma-abiding people—are targeted, underscoring the need to recognize and resist unrighteous violence.

This single verse does not name a specific tīrtha; it sits within the broader Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, where surrounding verses typically supply the site and its glory.

No positive ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the verse instead mentions yajña devotion (yajña-parāyaṇa) as a quality of the people referenced.