तस्मात्तपस्विनो यै च ये च यज्ञपरायणाः । तथान्ये निरता धर्मे निहन्तव्या निशागमे
tasmāttapasvino yai ca ye ca yajñaparāyaṇāḥ | tathānye niratā dharme nihantavyā niśāgame
Par conséquent, les ascètes, ceux voués au sacrifice et les autres fermes dans le Dharma doivent être tués à la tombée de la nuit.
Unspecified in the provided snippet (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative context)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Nightfall in a forest āśrama: sleeping or meditating sages, a dim sacrificial fire, and stealthy dānavas approaching with weapons—tension between sacred calm and impending violence.
It highlights a dark, adharma-laden injunction: even the righteous—ascetics, sacrificers, and dharma-abiding people—are targeted, underscoring the need to recognize and resist unrighteous violence.
This single verse does not name a specific tīrtha; it sits within the broader Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, where surrounding verses typically supply the site and its glory.
No positive ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the verse instead mentions yajña devotion (yajña-parāyaṇa) as a quality of the people referenced.