Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

अथ कृत्वा महद्युद्धं यथा शक्त्यातिदारुणम् । हतभूयिष्ठशेषा ये भित्त्वा भूमिं गता अधः

atha kṛtvā mahadyuddhaṃ yathā śaktyātidāruṇam | hatabhūyiṣṭhaśeṣā ye bhittvā bhūmiṃ gatā adhaḥ

Puis, après avoir livré une grande bataille, d’une férocité extrême, selon toute leur puissance, ceux qui restaient—la plupart des leurs ayant péri—percèrent la terre et descendirent au-dessous.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (then)
कृत्वाhaving done; having fought
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
महत्great
महत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम् (युद्धम् इति विशेष्य)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
यथाas; according to
यथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/according to)
शक्त्याwith (their) power
शक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
अतिदारुणम्exceedingly dreadful
अतिदारुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम्; ‘अति’ उपसर्ग/अव्ययेन तीव्रता
हतभूयिष्ठशेषाःthose with most slain (few remaining)
हतभूयिष्ठशेषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त-प्रातिपदिक) + bhūyiṣṭha (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (हतं भूयिष्ठं येषां ते शेषाः = whose majority was slain, remaining few)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
भित्त्वाhaving split; breaking through
भित्त्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
भूमिम्the earth
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
गताःwent
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
अधःdownwards; below
अधः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (downwards)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (implied)

Scene: After a brutal clash, the surviving dānavas crack the earth; fissures open like dark mouths, and they plunge downward amid dust and broken weapons.

D
Daityas

FAQs

Even when powerful forces oppose dharma, their defeat leads them to obscurity; righteousness remains established in the world above.

The verse functions as narrative transition within Tīrthamāhātmya; the tīrtha focus is carried by the broader episode centered on the ocean and Agastya.

None in this verse.