ततः संवत्सरस्यांते प्रसन्ना तस्य देवता । प्रोवाच वद यत्कृत्यं सिद्धाहं तव सन्मुने
tataḥ saṃvatsarasyāṃte prasannā tasya devatā | provāca vada yatkṛtyaṃ siddhāhaṃ tava sanmune
Puis, au terme d’une année, cette divinité, satisfaite, lui dit : «Ô sage noble, dis ce qu’il convient d’accomplir ; je suis accomplie et prête pour toi.»
Devatā (Viśoṣiṇī/Ākāśacāriṇī; contextual)
Type: kshetra
Scene: After a year of austerity, the deity appears radiant before the sage, speaking a boon-granting sentence; the atmosphere is calm, luminous, and charged with fulfillment.
Steady, time-bound devotion culminates in divine grace, where the deity becomes ‘siddha’—fully responsive to a righteous seeker.
The tīrtha context is the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting for this chapter; the verse focuses on the result (deity’s pleasure) rather than naming the location.
Completion of a sustained observance over a year (saṃvatsara-anta) leading to deity-pleasure and boon-bestowal readiness.