Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तया हतः सहस्राक्षो विसंज्ञो रुधिरप्लुतः । ध्वजयष्टिं समाश्रित्य संनिविष्टो रथोपरि

tayā hataḥ sahasrākṣo visaṃjño rudhiraplutaḥ | dhvajayaṣṭiṃ samāśritya saṃniviṣṭo rathopari

Frappé par elle, Sahasrākṣa (Indra) tomba sans connaissance, baigné de sang ; s’appuyant au mât de l’étendard, il demeura affaissé sur son char.

तयाby that (weapon)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; ‘गदा’ इत्यस्य निर्देशः (by that [mace])
हतःstruck, slain
हतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विसंज्ञःunconscious
विसंज्ञः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रुधिरप्लुतःbathed in blood
रुधिरप्लुतः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरुधिर + प्लुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘रुधिरेण प्लुतः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ध्वजयष्टिम्flagstaff
ध्वजयष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्वज + यष्टि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘ध्वजस्य यष्टिः’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाश्रित्यhaving leaned on
समाश्रित्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); धातु: श्रि—आश्रये (having taken refuge/leaned on)
संनिविष्टःwas seated/settled
संनिविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + नि + विश् (धातु) → संनिविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रथोपरीupon the chariot
रथोपरी:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootरथ + उपरि (अव्यय)
Formउपरि (अव्यय, स्थानवाचक); रथ-शब्देन सह संधि: रथ + उपरि → रथोपरी

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Indra lies slumped on his chariot, unconscious and bloodied, leaning against the tall flagstaff; attendants look alarmed as the battlefield still churns.

S
Sahasrākṣa (Indra)
C
Chariot
F
Flagstaff (Dhvaja-yaṣṭi)

FAQs

Even celestial power can be humbled; adversity becomes the turning point that summons deeper divine aid and dharmic resolution.

Not stated in this verse; it is part of the narrative lead-in within the Mahātmya.

None.