सोऽपि तेनैवमार्गेण निवृत्तिं न करोति च । यावदद्यापि विप्रेंद्रा दक्षिणां दिशमाश्रित तः
so'pi tenaivamārgeṇa nivṛttiṃ na karoti ca | yāvadadyāpi vipreṃdrā dakṣiṇāṃ diśamāśrita taḥ
Et lui non plus ne revient pas par cette même voie ; jusqu’à ce jour, ô meilleurs des brāhmanes, il demeure établi vers la direction du Sud.
Narrator (addressing viprendrāḥ)
Tirtha: Agastya-sthāna (Dakṣiṇā diś)
Type: kshetra
Listener: Viprendra-s (best of brāhmaṇas)
Scene: Agastya depicted as ever-abiding in the southern quarter, seated in tapas near a hermitage; a long road behind him suggests he never returns by the same route.
The Purāṇas ground dharma in living geography—sacred movements of sages continue to shape how devotees imagine and approach holy regions.
The verse emphasizes the southern direction as a sacred sphere tied to Agastya, without naming a single tīrtha.
None explicitly.