Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

अगस्त्य उवाच । अहं ते वारयिष्यामि वर्धमानं कुलाचलम् । स्वस्थानं गच्छ तस्मात्त्वं सुखीभव दिवाकर

agastya uvāca | ahaṃ te vārayiṣyāmi vardhamānaṃ kulācalam | svasthānaṃ gaccha tasmāttvaṃ sukhībhava divākara

Agastya dit : «Moi, je retiendrai cette montagne ancestrale qui ne cesse de croître. Ainsi, ô Divākara (Soleil), retourne à ta demeure propre et demeure en paix.»

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; ‘तुभ्यम्/ते’ (to you)
वारयिष्यामिI will restrain/stop
वारयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवारय् (धातु; √वृ causative)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वर्धमानम्growing
वर्धमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवर्धमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृध् शतृ/शानच्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले कृदन्तः (present participle: growing)
कुल-अचलम्the great mountain
कुल-अचलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कुलस्य अचलः’ (a chief mountain)
स्व-स्थानम्your own place
स्व-स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्वस्य स्थानम्’
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुखी-भवbe happy
सुखी-भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक) + भू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; नामधातु-प्रयोगः ‘सुखी भव’ (be happy)
दिवाकरO Sun
दिवाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Agastya

Listener: Divākara (Sūrya)

Scene: Agastya promises to restrain the ever-growing Vindhya and instructs Divākara (the Sun) to return to his station, reassured and at ease.

A
Agastya
D
Divākara (Sūrya)
V
Vindhya (implied as kulācala)

FAQs

A dharmic authority (ṛṣi) preserves cosmic balance by restraining pride and excess, restoring order for the welfare of all.

The verse is within a Tīrthamāhātmya narrative, but this specific line focuses on the Vindhya–Sūrya episode rather than naming a particular tīrtha.

None directly; it is a narrative instruction establishing dharmic order.