Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

इतश्चेतश्च गच्छद्भिर्निर्झरांभोभिरावृतः । शुशुभे सितवस्त्राढ्यैः पुमानिव विभूषितः

itaścetaśca gacchadbhirnirjharāṃbhobhirāvṛtaḥ | śuśubhe sitavastrāḍhyaiḥ pumāniva vibhūṣitaḥ

Enveloppée par les eaux des cascades courant çà et là, la montagne resplendissait—comme un homme paré d’abondants vêtements blancs.

itaḥfrom here
itaḥ:
Adhikaraṇa (Directional/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: ‘from here’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
itaḥfrom there
itaḥ:
Adhikaraṇa (Directional/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: ‘from there/that side’, in pair)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
gacchadbhiḥby (waters) going/flowing
gacchadbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agreeing with implied ‘waters’), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
nirjhara-ambhobhiḥwith waterfall-waters
nirjhara-ambhobhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnirjhara (प्रातिपदिक) + ambhas (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: ‘water of waterfalls’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
āvṛtaḥcovered, surrounded
āvṛtaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Resultant state/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (स्थल/पर्वत) प्रति
śuśubheshone splendidly
śuśubhe:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
sita-vastra-āḍhyaiḥwith (things/people) rich in white garments
sita-vastra-āḍhyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: ‘rich in white garments’), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); करणत्वेन
pumāna man
pumān:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootpumān/puṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ivalike
iva:
Upamā (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
vibhūṣitaḥadorned
vibhūṣitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√bhūṣ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (स्थल/पर्वत) प्रति

Sūta (contextual continuation)

Type: peak

Scene: A mountain wrapped in many white waterfalls flowing in different directions; the cascades resemble layers of white cloth draped over a radiant figure; mist glows in sunlight.

V
Vindhya (Mountain)

FAQs

Sacred geography is celebrated as inherently auspicious—its waters and whiteness symbolize purity and blessing.

Vindhya is praised through its waterfalls and radiant appearance, forming the holy setting for the Agastya narrative.

None directly; however, such waterfall-rich tīrthas typically imply snāna-merit in the broader māhātmya context.