Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

धर्मं करोतु दंभेन राजानं चोपसेवताम् । मधुमांसं सदाश्नातु बिसस्तैन्यं करोति यः

dharmaṃ karotu daṃbhena rājānaṃ copasevatām | madhumāṃsaṃ sadāśnātu bisastainyaṃ karoti yaḥ

«Que celui qui vole les tiges de lotus accomplisse le “dharma” avec hypocrisie, qu’il serve les rois par intérêt, et qu’il mange sans cesse miel et viande.»

धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
करोतुlet (him) do
करोतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष, एकवचन — Imperative, 3rd person, Singular
दंभेनwith hypocrisy, by deceit
दंभेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय — conjunction
उपसेवताम्let them serve/attend
उपसेवताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-सेव् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Imperative, 3rd person, Plural
मधुमांसम्honey and meat
मधुमांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; द्वन्द्व-समास (मधु च मांसं च)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — adverb of time
अश्नातुlet (him) eat
अश्नातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन — Imperative, 3rd person, Singular
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (बिसस्य स्तैन्यम्)
करोतिdoes, commits
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन — Present, 3rd person, Singular
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; सम्बन्धक-सर्वनाम

Kaśyapa (continuing the oath/curse sequence)

Type: kund

Scene: A lotus-pond near a shrine; a man secretly cutting lotus-stalks while wearing a pious mark; in the background, he flatters a king for reward and feasts on rich fare—contrasted with a serene ascetic by the water.

K
Kaśyapa
R
rājā (king)
D
daṃbha (hypocrisy)
M
madhu (honey)
M
māṃsa (meat)

FAQs

Adharma can masquerade as dharma; theft is shown to breed hypocrisy and worldly compromise.

It is within Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya; the excerpt does not name the location.

None; it is a moral pronouncement about karmic/social degradation following theft.