कश्यप उवाच । अनर्थोऽयं मुने प्राप्तो यदर्थस्य परिग्रहः । अर्थैश्वर्यविमूढात्मा श्रेयसा मुच्यते हि सः
kaśyapa uvāca | anartho'yaṃ mune prāpto yadarthasya parigrahaḥ | arthaiśvaryavimūḍhātmā śreyasā mucyate hi saḥ
Kaśyapa dit : «Ô sage, voici un malheur : que soit née l’appropriation des richesses. Celui dont l’esprit est égaré par l’opulence et le pouvoir n’est, en vérité, délivré que par le Bien suprême (śreyas).»
Kaśyapa
Listener: muni (unspecified addressee)
Scene: Kaśyapa, seated under a sacred tree near a ghat, speaks to a sage; behind them a figure dazzled by a crown and coins appears shadowed, while a luminous path labeled ‘śreyas’ leads toward a shrine.
Accepting wealth can become an anartha; liberation comes from choosing śreyas (the higher, spiritual good) over power and riches.
The verse is framed within Tīrthamāhātmya ethics rather than a single named shrine; it glorifies the inner discipline expected at sacred places.
No explicit ritual; it cautions against parigraha (possessiveness) and urges pursuit of śreyas.