तस्माद्गच्छ द्रुतं यावन्न कश्चिच्छपते द्विजः । निहन्ति वा प्रकोपेन स्वर्गमार्गनिरोधकम्
tasmādgaccha drutaṃ yāvanna kaścicchapate dvijaḥ | nihanti vā prakopena svargamārganirodhakam
«Va donc vite, avant qu’un brāhmaṇa ne te maudisse ; ou bien, dans sa colère, qu’il ne t’abatte, te barrant la voie du ciel.»
Unspecified brāhmaṇa(s) warning the king (inferred from dvija reference and imperative tone)
Scene: A tense moment of counsel: a figure urgently urging departure, with the looming presence of an austere brāhmaṇa whose potential curse is feared; the ‘path to heaven’ symbolized as a radiant road threatened by a dark barrier.
Respect for dharma-bearers (dvijas) and restraint in conflict are emphasized; arrogance and provocation can ruin spiritual prospects.
The verse continues the sacred-city narrative of Nāgarakhaṇḍa without naming a particular tīrtha.
No new ritual instruction; it warns about behavior during śrāddha-related seeking and the danger of brāhmaṇa śāpa.