Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

स्थानेस्थाने महानादा उत्सवाश्च गृहेगृहे । वेदविद्याविनोदाश्च स्मृति वादास्तथैव च

sthānesthāne mahānādā utsavāśca gṛhegṛhe | vedavidyāvinodāśca smṛti vādāstathaiva ca

En tout lieu retentissaient de grands sons de réjouissance, et dans chaque maison se tenaient des fêtes. On goûtait les délices de la science védique, et l’on tenait aussi des débats fondés sur la Smṛti.

स्थानेin (a) place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (locative of place)
स्थानेin every place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication: ‘place to place’)
महानादाःloud sounds
महानादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहानाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—महान् + नादः (great sound)
उत्सवाःfestivals
उत्सवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunctive particle)
गृहेin (a) house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे
गृहेin every house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (‘house to house’)
वेदविद्याविनोदाःVedic studies, learning, and recreations
वेदविद्याविनोदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + विद्या + विनोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—वेद-विद्या-विनोद (enumerative: Veda, learning, and amusements/pleasures)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunctive particle)
स्मृतिवादाःdiscourses on Smṛti
स्मृतिवादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—स्मृतेः वादाः (discourses on Smṛti)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner: ‘thus/so’)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunctive particle)

Unspecified narrator (city-description in Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A prosperous sacred city: streets resonant with festival drums and conches; courtyards lit with lamps; groups of scholars reciting Veda and engaging in Smṛti debate in shaded mandapas.

FAQs

Holiness is reflected not only in rituals but in a living culture of Vedic study, Smṛti-guided conduct, and communal celebration.

The verse praises the dharmic atmosphere of a city in Nāgarakhaṇḍa’s tīrthamāhātmya; no specific tīrtha name appears here.

No direct prescription; it highlights Vedic learning and Smṛti discourse as ongoing religious practices.