Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

इन्द्रसेनो महीपालः पुरासीद्रिपुदर्पहा । अश्वमेधसहस्रेण इष्टं तेन महात्मना

indraseno mahīpālaḥ purāsīdripudarpahā | aśvamedhasahasreṇa iṣṭaṃ tena mahātmanā

Indrasena était autrefois un roi qui écrasait l'orgueil des ennemis. Cette grande âme a accompli mille sacrifices Ashvamedha.

इन्द्रसेनःIndrasena
इन्द्रसेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रसेन (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
महीपालःking (protector of the earth)
महीपालः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (महीम् पालयति)
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb: 'formerly')
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रिपुदर्पहाdestroyer of enemies' pride
रिपुदर्पहा:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरिपु (प्रातिपदिक) + दर्प (प्रातिपदिक) + ह (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (रिपूणां दर्पं हन्ति)
अश्वमेधसहस्रेणwith a thousand Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधसहस्रेण:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (अश्वमेधानां सहस्रम्)
इष्टम्was performed (sacrificed)
इष्टम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/यज् (धातु; √यज्) + क्त (कृदन्त) → इष्ट
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-अर्थ ('was sacrificed/worshipped')
तेनby him
तेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Scene: A regal portrait of Indrasena: crowned king with sacrificial arena behind him—fire altars, horses, priests—conveying immense yajña accomplishment.

I
Indrasena
A
Aśvamedha

FAQs

Even immense royal merit and ritual achievement do not eliminate the need for proper dharma in unforeseen calamity—setting the stage for the tīrtha’s remedial power.

The verse is part of the Indrasena episode embedded in the chapter’s tīrtha-mahātmya; the tīrtha is the implied locus for the later remedy.

No prescription; it describes Indrasena’s prior sacrificial accomplishments (Aśvamedhas).