इन्द्रसेनो महीपालः पुरासीद्रिपुदर्पहा । अश्वमेधसहस्रेण इष्टं तेन महात्मना
indraseno mahīpālaḥ purāsīdripudarpahā | aśvamedhasahasreṇa iṣṭaṃ tena mahātmanā
Indrasena était autrefois un roi qui écrasait l'orgueil des ennemis. Cette grande âme a accompli mille sacrifices Ashvamedha.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A regal portrait of Indrasena: crowned king with sacrificial arena behind him—fire altars, horses, priests—conveying immense yajña accomplishment.
Even immense royal merit and ritual achievement do not eliminate the need for proper dharma in unforeseen calamity—setting the stage for the tīrtha’s remedial power.
The verse is part of the Indrasena episode embedded in the chapter’s tīrtha-mahātmya; the tīrtha is the implied locus for the later remedy.
No prescription; it describes Indrasena’s prior sacrificial accomplishments (Aśvamedhas).