Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ततः कोपपरीतात्मा तानाहूय कुलाधिपान् । तानुवाच स्वयं ब्रह्मा सर्वदेवसमागमे

tataḥ kopaparītātmā tānāhūya kulādhipān | tānuvāca svayaṃ brahmā sarvadevasamāgame

Alors Brahmā, l’esprit saisi d’une colère juste, convoqua ces seigneurs de clan ; et, dans la grande assemblée de tous les dieux, Brahmā lui-même leur adressa la parole.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereafter/then'
कोपपरीतात्माwhose mind was overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + परीत (कृदन्त, √इ (इण्) उपसर्ग-परि, क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कोपेन परीतः आत्मा यस्य)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
आहूयhaving summoned
आहूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ह्वा (ह्वा/ह्वान् धातु) (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having summoned/called'
कुलाधिपान्the lords/chiefs of the clans
कुलाधिपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (कुलस्य अधिपाः)
तान्to them / them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
उवाचsaid, spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्वयम्personally, himself
स्वयम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'oneself/personally'
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वदेवसमागमेin the assembly/gathering of all the gods
सर्वदेवसमागमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + समागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वदेवानां समागमः)

Narrator (describing Brahmā’s action; Brahmā is the forthcoming speaker within the scene)

Scene: Brahmā, four-faced and radiant, rises in the midst of a vast celestial council; clan-lords stand summoned, the atmosphere tense with dharmic indignation.

B
Brahmā
K
Kulādhipas (clan-lords)
A
All gods (sarva-deva)

FAQs

Cosmic governance responds to widespread suffering: when dharma is threatened, divine authority convenes to re-establish order.

This verse does not name a tīrtha; it sets the stage for decisions made in a divine assembly within the broader māhātmya.

None; it narrates Brahmā’s convening of the sarvadeva-samāgama (assembly of the gods).