Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

अथ तेषां बहुत्वाच्च नैव रक्षा प्रजायते । वारिता अपि ते यस्मात्प्रकुर्वंति प्रजाक्षयम्

atha teṣāṃ bahutvācca naiva rakṣā prajāyate | vāritā api te yasmātprakurvaṃti prajākṣayam

Mais, parce qu’ils étaient si nombreux, aucune protection véritable ne put être assurée ; car, même retenus, ils continuaient d’amener la destruction des gens.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम् (Genitive plural)
बहुत्वात्because of (their) multitude
बहुत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबहुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् (Ablative singular); हेतुवाचक
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular)
प्रजायतेarises/comes about
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
वारिताःrestrained/forbidden
वारिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवार् (धातु) + वारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम्
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Concessive particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्दः (even/although)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural)
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयस्मात् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्ययप्रायः सम्बन्ध-निपातः; कारणार्थे (because/since)
प्रकुर्वन्तिthey cause/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्
प्रजाक्षयम्destruction of the people
प्रजाक्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रजानां क्षयः)

Narrator (reporting the outcome; exact speaker not explicit in the excerpt)

Scene: Nāga chiefs attempting to hold back swarming serpents; despite barriers and commands, serpents slip through and people fall—conveying futility against overwhelming numbers.

N
Nāgas
P
Prajā

FAQs

When harm becomes systemic, partial restraint is insufficient; dharma calls for decisive measures to protect society.

No tīrtha is specified in this verse; it serves as narrative escalation within the Tīrthamāhātmya.

None; it discusses governance failure and ongoing suffering.