Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 111

यश्चैतत्पठते भक्त्या संप्राप्ते पंचमीदिने । शृणुयाद्वा न वंशेऽपि तस्य स्यात्सार्पजं भयम्

yaścaitatpaṭhate bhaktyā saṃprāpte paṃcamīdine | śṛṇuyādvā na vaṃśe'pi tasya syātsārpajaṃ bhayam

Quiconque le récite avec dévotion lorsque vient le jour de Pañcamī, le cinquième lunaire—ou même l’écoute—n’aura aucune crainte d’un péril né des serpents, pas même dans sa lignée.

यःwhoever
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतत्this (text)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग
पठतेrecites / reads
पठते:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंप्राप्त (कृदन्त; सम्-प्र-√आप्, भूतकर्मणि कृदन्त/PPP)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सति-सप्तमी (when ... has arrived)
पंचमीदिनेon the fifth day
पंचमीदिने:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपंचमी-दिन (प्रातिपदिक; पंचमी + दिन)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग; सति-सप्तमी (on the fifth day)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वंशेin the lineage
वंशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (also/even)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग
स्यात्would be / may arise
स्यात्:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
सार्पजम्snake-born / caused by snakes
सार्पजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्पज (प्रातिपदिक; सर्प + ज)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग; विशेषण (born of/caused by a snake)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग

Indra (Sahasrākṣa), within Sūta’s narration context

Tirtha: Nāga-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas

Scene: A devotee recites the māhātmya on pañcamī near a tīrtha tank; nāgas appear benignly as guardians, while a family stands reassured—symbolizing ‘no serpent-born fear in the lineage’.

P
Pañcamī
N
Nāga-tīrtha (implied)

FAQs

Devotional recitation or hearing of a tīrtha-māhātmya grants protection, extending even to one’s family line.

The Nāga-tīrtha/Nāgahrada māhātmya being recited or heard.

Recite (pāṭha) or listen (śravaṇa) to this māhātmya specifically on Pañcamī.