Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 101

प्रेतभावाद्विनिर्मुक्तः पुत्राहं त्वत्प्रभावतः । स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामि सांप्रतं त्रिदिवालयम्

pretabhāvādvinirmuktaḥ putrāhaṃ tvatprabhāvataḥ | svasti te'stu gamiṣyāmi sāṃprataṃ tridivālayam

« Par ta puissance, moi — ton fils — je suis délivré de l’état de preta. Je te bénis : que l’auspice soit sur toi ; à présent je pars vers la demeure des dieux. »

प्रेतभावात्from the state of being a preta
प्रेतभावात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेतभाव (प्रातिपदिक; प्रेत + भाव)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः
विनिर्मुक्तःfreed
विनिर्मुक्तः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘freed’
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (त्वद्-आदेश)
प्रभावतःdue to (your) power
प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ—‘because of’
स्वस्तिwell-being, blessings
स्वस्ति:
Avyaya (Benediction)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formअव्यय (मङ्गलवाचक/benedictive particle)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive use), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Avyaya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
त्रिदिवालयम्the abode of heaven
त्रिदिवालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिवालय (प्रातिपदिक; त्रिदिव + आलय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (त्रिदिवस्य आलयः)

Aśarīriṇī vāk (identified as the king’s deceased son)

Tirtha: Nāgahrada

Type: kund

Scene: An unseen son’s voice declares liberation from preta-state; the king is overwhelmed with relief; the pond and sky feel sanctified, suggesting the departing spirit’s ascent toward heaven.

P
putra (son)
P
preta
T
tridivālaya (heaven)

FAQs

Śrāddha performed with faith at a revered tīrtha can release a departed one from preta-state and restore their upward journey.

Nāgahrada, whose śrāddha is shown to grant preta-vimocana (release from preta-condition).

The implied prescription is pitṛ-śrāddha at Nāgahrada for the welfare and elevation of departed relatives.