तीर्थयात्रां व्रतं वापि शांतिकं वा द्विजोत्तम । येन स्यात्संततिः शीघ्रं त्वत्प्रसादाद्बृहस्पते
tīrthayātrāṃ vrataṃ vāpi śāṃtikaṃ vā dvijottama | yena syātsaṃtatiḥ śīghraṃ tvatprasādādbṛhaspate
« Ô le meilleur des deux-fois-nés, qu’il s’agisse d’un pèlerinage aux tīrthas sacrés, d’un vœu (vrata) ou d’un rite d’apaisement (śāntika), dis-moi—par ta grâce, ô Bṛhaspati—ce par quoi la descendance puisse advenir promptement. »
Siddha (the seeker) addressing Bṛhaspati
Scene: Haṃsa enumerates options with earnest gestures—one hand indicating a path (yātrā), another a vow-knot (vrata), another a ritual fire (śānti); Bṛhaspati attentive, poised to decide.
Purāṇic dharma offers multiple sanctioned paths—pilgrimage, vows, and śānti rites—when pursued with faith and right guidance.
Tīrtha in general is invoked here; the narrative soon points to Camatkārapura as the specific kṣetra.
The verse explicitly lists three options: tīrthayātrā (pilgrimage), vrata (vow), and śāṃtika (pacificatory rite).