यूयं वयं तथा चान्ये संजाताः प्राणिनो भुवि । सर्व एव मरिष्यामस्तत्र का परिदेवना
yūyaṃ vayaṃ tathā cānye saṃjātāḥ prāṇino bhuvi | sarva eva mariṣyāmastatra kā paridevanā
Vous et nous, et tous les êtres nés sur la terre—nous mourrons tous à coup sûr; quelle place reste-t-il donc pour les lamentations ?
Friends/well-wishers (within Sūta’s narration)
Listener: The grieving narrator-character; overarching frame to Sūta (Sūtanandana).
Scene: A calm, instructive group scene: friends standing with composed faces, one speaking about universal death; the grieving person begins to steady, the landscape quiet and expansive.
Universal mortality is a call to viveka (discernment): one should invest life in dharma and liberation-oriented action rather than endless lament.
No named tīrtha appears in this verse; it contributes philosophical grounding within the Tīrthamāhātmya chapter.
None.