योऽयं संदृश्यते हंसो हंसीमनुस्मरत्यसौ । गतिस्तादृङ्न चाप्यस्य मत्प्रियायाश्च यादृशी
yo'yaṃ saṃdṛśyate haṃso haṃsīmanusmaratyasau | gatistādṛṅna cāpyasya matpriyāyāśca yādṛśī
Ce cygne que l’on voit ici se souvient de sa compagne; pourtant sa démarche n’est pas telle que celle de mon aimée, si chère à mon cœur.
A lovelorn husband/lover (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kund (implied)
Scene: A swan glides on calm water, turning as if remembering its mate; the speaker watches, then shakes his head, asserting his beloved’s gait is unlike even this graceful bird.
Longing projects comparisons onto the world; Purāṇic teaching frequently points to mastering such mental projections through dharma and inner discipline.
No tīrtha is named in this shloka.
None.