Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

स्नेहेन महता युक्तः कृतकौतुकमंगलः । रक्षमाणो वने चैनां श्वापदेभ्यः प्रयत्नतः

snehena mahatā yuktaḥ kṛtakautukamaṃgalaḥ | rakṣamāṇo vane caināṃ śvāpadebhyaḥ prayatnataḥ

Lié à elle par une grande tendresse et après avoir accompli pour elle des rites de bon augure, il la protégeait avec soin dans la forêt contre les bêtes sauvages.

स्नेहेनwith affection
स्नेहेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; विशेषण (स्नेहेन)
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; स्नेहेन सह संबद्ध (endowed)
कृत-कौतुक-मङ्गलःhaving performed auspicious rites/ceremonies
कृत-कौतुक-मङ्गलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + कौतुक + मङ्गल (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष (kṛta qualifying the compound); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (मुनिः/सः)
रक्षमाणःprotecting
रक्षमाणः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
एनाम्her
एनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
श्वापदेभ्यःfrom wild beasts
श्वापदेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootश्वापद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे बहुधा नपुं); पञ्चमी (5th/Ablative); बहुवचन; अपादान (from)
प्रयत्नतःwith effort, diligently
प्रयत्नतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb); प्रकारार्थ (with effort)

Narrator (contextual Purāṇic storyteller; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Devarātāśrama-vana

Type: kshetra

Scene: The sage performs simple auspicious rites—tying a protective thread/amulet—then stands watch with staff, shielding the child from prowling beasts at the forest edge.

M
Muni
Ś
Śvāpada (wild beasts)
M
Maṅgala (auspicious rite)

FAQs

Affection grounded in dharma expresses itself as active protection and auspicious conduct, even amid hardship.

The broader tīrtha-māhātmya frame remains; this verse emphasizes āśrama-protection rather than the site’s name.

Auspicious protective observances (kautuka/maṅgala) are referenced generally, without detailed procedure.