Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

उपविष्टो नदीतीरे देवतार्च्चापरा यणः । श्रद्धया परया युक्त एकाकी निर्जने वने

upaviṣṭo nadītīre devatārccāparā yaṇaḥ | śraddhayā parayā yukta ekākī nirjane vane

Assis sur la rive du fleuve, tout entier voué au culte des divinités, il était animé d’une foi suprême, seul dans une forêt déserte et retirée.

उपविष्टःseated
उपविष्टः:
Visheshana (Adjectival to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-विश् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'seated'
नदीतीरेon the riverbank
नदीतीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नद्याः तीरम्)
देवतार्च्चापरायणःdevoted to worship of the deities
देवतार्च्चापरायणः:
Visheshana (Adjectival to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + अर्चा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (देवतार्चायां परायणः = devoted to worship of deities)
यणःYaṇa (name)
यणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेष-प्रातिपदिक (as given in text)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परयाsupreme; intense
परया:
Visheshana (Adjectival to 'श्रद्धया'/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; श्रद्धा-विशेषणम्
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Visheshana (Adjectival to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'endowed/connected'
एकाकीalone
एकाकी:
Visheshana (Adjectival to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
निर्जनेdeserted
निर्जने:
Visheshana (Adjectival to 'वने'/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; वने-विशेषणम्
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Brāhmaṇa Vatsa)

Type: ghat

Scene: Devarāta sits cross-legged on the riverbank before a simple worship setup—flowers, water-pot, small fire or lamp—hands in añjali; the forest is empty and quiet, emphasizing solitary devotion.

N
Nadī-tīra (riverbank)
D
Devatā-arcā
Ś
Śraddhā

FAQs

Supreme faith and steady worship, even in solitude, are upheld as the hallmark of true ascetic practice.

A sacred riverbank within the forest setting is emphasized; the text uses such river-locations as tīrtha nodes in the māhātmya.

Devatā-arcā (ritual worship) performed with parā-śraddhā (supreme faith) is indicated.