यत्रास्ते मुनिशार्दूलो देवरात इति स्मृतः । व्रतस्वाध्यायसंपन्नस्तपसा ध्वस्तकिल्विषः
yatrāste muniśārdūlo devarāta iti smṛtaḥ | vratasvādhyāyasaṃpannastapasā dhvastakilviṣaḥ
Là demeurait un grand ascète, tigre parmi les munis, connu sous le nom de Devarāta : riche de vœux et d’étude sacrée, ses fautes consumées par l’austérité.
Narrator (Brāhmaṇa Vatsa)
Type: ghat
Scene: A serene riverbank hermitage scene: Devarāta, radiant from austerity, seated in meditation with japa-mālā and palm-leaf manuscripts nearby; forest trees and a calm flowing river establish the tīrtha atmosphere.
Vrata, svādhyāya, and tapas are portrayed as purifying forces that destroy moral impurity and establish spiritual authority.
The verse points to the hermitage-region within the Kāmyaka forest setting; the tīrtha’s broader glory is articulated through the episode that follows.
It commends vrata (vowed observances) and svādhyāya (scriptural recitation/study) as sustaining practices.