मम वर्षसहस्राणि बहूनि प्रयुतानि च । संजातानि महाभाग दृश्यते प्रथमं वयः
mama varṣasahasrāṇi bahūni prayutāni ca | saṃjātāni mahābhāga dṛśyate prathamaṃ vayaḥ
Pour moi, bien des milliers d’années, et même des dizaines de milliers, se sont écoulés, ô très fortuné; pourtant mon âge paraît comme la toute première jeunesse.
The muni (unnamed) concluding the effect of mantra practice
Type: kshetra
Scene: An aged sage-like brāhmaṇa whose face and body shine with first youth, seated near a sacred spot, narrating his wonder to a listener.
The Purāṇic worldview treats mantra-sādhana as capable of sustaining vitality beyond ordinary limits when rooted in dharma and devotion.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it reinforces the Mahātmya narrative by attesting to the efficacy of Śaiva practice.
No new prescription here; it summarizes the long-term fruit of the japa described earlier.