Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 186

मुहूर्तमपि यो विघ्नं करोति च महोत्सवे । तस्य पापस्य नो संख्या कर्तुं शक्या हि केनचित्

muhūrtamapi yo vighnaṃ karoti ca mahotsave | tasya pāpasya no saṃkhyā kartuṃ śakyā hi kenacit

«Mais celui qui, ne fût-ce qu’un seul muhūrta, suscite un empêchement durant une grande fête, nul ne peut mesurer l’étendue de son péché.»

मुहूर्तम्a moment; a short time
मुहूर्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular (object/time-extent)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थः ‘even/also’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, nominative singular
विघ्नम्obstacle; hindrance
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
करोतिdoes; causes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd sg
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
महोत्सवेin the great festival
महोत्सवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहोत्सव (प्रातिपदिक: महा+उत्सव)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
पापस्यof the sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
नःnot
नः:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
संख्याcount; number
संख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
कर्तुम्to make; to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अर्थः ‘to do/make’
शक्याpossible; able to be done
शक्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शक्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle used adjectivally; agrees with ‘संख्या’
हिindeed; for
हि:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/हेतु-निपात (emphatic/causal particle)
केनचित्by anyone
केनचित्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित (indefinite) ‘by anyone’

Suvrata

Type: kshetra

Scene: A crowded tīrtha-festival: pilgrims moving toward a ghat/temple; one person blocks the way, causing distress; priests and devotees gesture to restore order; the atmosphere is charged with sacred urgency.

S
Suvrata
M
mahotsava (great festival)
Ś
Śiva-temple context (implied)

FAQs

Supporting sacred festivals is dharma; disrupting them is a grave aparādha with vast negative karmic consequences.

The festival is understood within the local Śaiva tīrtha setting of the Nāgarakhaṇḍa narrative, emphasizing the sanctity of temple mahotsavas.

Do not create vighna (obstacles) during mahotsava; instead, one should assist and protect the rite and celebration.