Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

वत्स उवाच । तवाश्रमपदे सूत चातुर्मास्यसमुद्भवम् । कर्तुमिच्छाम्यनुष्ठानं शुश्रूषां चेत्करोषि मे

vatsa uvāca | tavāśramapade sūta cāturmāsyasamudbhavam | kartumicchāmyanuṣṭhānaṃ śuśrūṣāṃ cetkaroṣi me

Vatsa dit : «Ô Sūta, dans ta demeure d’āśrama, je souhaite accomplir l’observance liée au Cāturmāsya. Si tu consens à me servir, que cela soit entrepris ici même.»

वत्सःVatsa (name/son)
वत्सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आश्रमपदेat the hermitage-place
आश्रमपदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रमपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—आश्रमस्य पदम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
चातुर्मास्यसमुद्भवम्arising from the Cāturmāsya (observance)
चातुर्मास्यसमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचातुर्मास्य + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—चातुर्मास्यात् समुद्भवम् (पञ्चमी-तत्पुरुष)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (Infinitive)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अनुष्ठानम्a rite/observance
अनुष्ठानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शुश्रूषाम्service/attendance
शुश्रूषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
करोषिyou do
करोषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मेfor me/to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Vatsa

Type: kshetra

Listener: Sūta Lomaharṣaṇa

Scene: A brāhmaṇa Vatsa respectfully petitions Sūta Lomaharṣaṇa in a forest-āśrama, requesting to observe Cāturmāsya there; the mood is quiet, disciplined, and devotional.

V
Vatsa
S
Sūta (Lomaharṣaṇa)

FAQs

Sacred observances are strengthened by proper place (āśrama) and supportive service (śuśrūṣā), showing that vrata is both discipline and relationship.

The āśrama setting within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-framework is implied; the verse highlights the sanctity of a hermitage as a fit locus for vows.

Cāturmāsya-related anuṣṭhāna (seasonal observance during the four months), to be performed at the āśrama with attendant service.