नातिदूरस्थितं मां च ज्ञात्वा तत्कर्मकारिणम् । उवाच परुषं वाक्यं कोपसंरक्तलोचनः
nātidūrasthitaṃ māṃ ca jñātvā tatkarmakāriṇam | uvāca paruṣaṃ vākyaṃ kopasaṃraktalocanaḥ
Sachant que je me tenais non loin et que j’étais l’auteur de cet acte, il proféra des paroles dures, les yeux rougis par la colère.
Narrator (within the Tīrthamāhātmya frame; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the account)
Scene: The enraged disciple, eyes reddened, turns toward the nearby culprit (the narrator) and utters harsh words; the guru remains bound by the serpent coil as onlookers watch the confrontation.
Uncontrolled anger (kopa) leads to harsh speech and sets the stage for harmful actions and their karmic consequences.
This verse is part of the Tīrthamāhātmya narrative in Nāgara Khaṇḍa, Adhyāya 29; the specific tīrtha is contextual to the surrounding passage rather than named in this single line.
None in this verse; it is narrative and ethical in focus.