तस्मात्प्रेषय मे शीघ्रं येन मे स्वस्थता भवेम् । असकृत्प्रोच्यमानोऽपि यदा नैव स गच्छति
tasmātpreṣaya me śīghraṃ yena me svasthatā bhavem | asakṛtprocyamāno'pi yadā naiva sa gacchati
« C’est pourquoi envoie-le-moi sans tarder, afin que je recouvre la santé. Même sollicité à maintes reprises, s’il ne vient toujours pas… »
Rājā (the King) (inferred)
Scene: A tense moment: the sufferer insists on immediate summoning for recovery; the brāhmaṇa considers the difficulty that the offended disciple may refuse even after repeated entreaties.
Urgent humility and persistence in seeking peace are shown as necessary steps to restore balance after wrongdoing.
Not specified in this verse; the site context belongs to the surrounding tīrtha-māhātmya.
No explicit rite; the verse frames the need for a śānti-restoring intervention connected with a spiritual person’s presence.