Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

प्रोचुश्च त्वरया युक्ताः शाकल्यं प्रांजलिस्थिताः । शिष्यं तं प्रेषय क्षिप्रं राजा मार्गं प्रतीक्षते

procuśca tvarayā yuktāḥ śākalyaṃ prāṃjalisthitāḥ | śiṣyaṃ taṃ preṣaya kṣipraṃ rājā mārgaṃ pratīkṣate

Se hâtant, debout les mains jointes, ils dirent à Śākalya : «Envoie vite ce disciple ; le roi attend sur la route».

प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन — instrument/means (‘with haste’)
युक्ताःendowed/engaged
युक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु) → yukta (कृदन्त)
Formकृदन्त—क्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — qualifying the speakers
शाकल्यम्O Śākalya
शाकल्यम्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśākalya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — addressed person (accusative of address)
प्राञ्जलि-स्थिताःstanding with folded hands
प्राञ्जलि-स्थिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक) + sthita (कृदन्त)
Formसमासः—तत्पुरुष (कर्मधारय-भाव: ‘prāñjali’ as qualifier of ‘sthita’); sthita = √sthā क्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शिष्यम्the disciple
शिष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्that (one)
तम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — demonstrative
प्रेषयsend
प्रेषय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√iṣ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया-एकवचन प्रयोगः (adverbial accusative)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मार्गम्the way/road
मार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतीक्षतेwaits (for)
प्रतीक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√īkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

King’s messengers (pārthiva-eritāḥ)

Scene: A group of attendants or learned men, palms joined, urgently addressing the sage Śākalya, indicating the king waiting on the road; a messenger-disciple is implied.

Ś
Śākalya
R
rājā (king)
Ś
śiṣya (disciple)

FAQs

Dharma includes timely responsiveness to rightful summons, expressed with humility and proper etiquette (prāñjali).

No specific tīrtha is identified in this line; it supports the chapter’s ongoing sacred narrative.

None; it is a request connected to royal logistics and duty.