तेन तां ब्राह्मणीं कृत्वा पश्चात्तस्याः परिग्रहम् । गृह्योक्तविधिना चक्रे पुरःस्थोऽपि पितामहः
tena tāṃ brāhmaṇīṃ kṛtvā paścāttasyāḥ parigraham | gṛhyoktavidhinā cakre puraḥstho'pi pitāmahaḥ
Ainsi, l’ayant faite brāhmaṇī, le Grand-Père (Brahmā), bien qu’assis au premier rang, accomplit ensuite son acceptation comme épouse selon la règle enseignée par les rites gṛhya.
Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta-style narration within Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, seated prominently, conducts gṛhya-sanctioned acceptance of the transformed brāhmaṇī as wife; ritual implements, fire, and attendants frame a formal wedding moment.
Purāṇas often insist that even extraordinary circumstances are to be regularized through dharma-śāstric procedure, affirming ritual order.
This is a narrative step within the tīrtha-māhātmya; the site context is established in the chapter’s surrounding description.
Marriage/acceptance (parigraha) is said to be done according to Gṛhya-ukta-vidhi (domestic-ritual injunctions).